Как пишутся кавычки в русском языке прописью

Удаление неразрывного пробела

Включаем режим скрытых знаков сочетанием клавиш Ctrl+Shift+8 или на вкладке Главная в разделе Абзац нажимаем кнопочку, похожую на знак ПИ.

На рисунке красной линией подчеркнуты неразрывные пробелы, они обозначены пустыми кружочками. Удалить такой знак можно, выделив его, нажатием обычного пробела на клавиатуре. В коротком документе сделать эту операцию легко, но если текст объемный, то необходима автоматизация.

Неразрывный пробел

— специальный знак, который запрещает выполнять перенос символа или слова, идущего сразу после него, без предыдущего слова. Ставится комбинацией клавиш Ctrl+Shift+Пробел

Проведем замену неразрывных пробелов по всему тексту. Используя горячие клавиши Ctrl+H
или вкладка Главная
в разделе редактирование нажимаем команду Заменить
.

Теперь в открывшемся окне достаточно указать: что и на что заменять. Но проблема в том что неразрывый пробел — это непечатаемый знак и указать его для поиска как простой символ не получится. Что же делать?

Нажимаем кнопку Больше
и получаем дополнительный функционал. Теперь кликните в поле Найти
, чтобы текстовый курсор мигал именно там. Внизу окна нажимаем кнопку Специальный
и выбираем Неразрывный пробел
.

Теперь в поле Найти
будет вставлена комбинация знаков, соответствующая неразрывному пробелу. Переходим к полю Заменить
и в нем нажимаем один раз клавишу Пробел
. Все исходные данные заданы, приступаем к замене нажатием кнопки Заменить все
.

Если все вышеизложенное было выполнено правильно, то вы увидите подобное сообщение.

Как видите, друзья, данный прием можно использовать и при замене других непечатаемых знаков. Надеюсь, что вам эта информация будет полезна.

Таблица непечатаемых знаков для поля Найти

Программа MS Word во время набора текста автоматически перебрасывает на новую строку, когда мы доходим до конца текущей. На месте пробела, установленного в конце строки, добавляется своего рода разрыв текста, который в некоторых случаях не нужен.

Так, к примеру, если вам необходимо избежать разрыва какой-либо целостной конструкции, состоящей из слов или цифр, разрыв строки, добавленный с помощью пробела в ее конце, явно будет помехой.

Чтобы избежать нежелательного разрыва конструкции, в конце строки вместо обычного пробела необходимо установить пробел неразрывный. Именно о том, как поставить неразрывный пробел в Word и пойдет речь ниже.

Прочитав текст на скриншоте вы, наверняка, уже поняли, как добавить неразрывный пробел, но именно на примере этого снимка экрана можно наглядно показать, зачем вообще такой символ необходим.

Как видите, комбинация клавиш, записанная в кавычках, разбивается на две строки, что является нежелательным. Как вариант, можно, конечно, записать ее и без пробелов, это исключит разрыв строки. Однако, такой вариант подходит не для всех случаев, к тому же, использование неразрывного пробела — решение куда более эффективное.

1. Чтобы установить между словами (символами, цифрами) неразрывный пробел, установите указатель курсора в место для пробела.

2. Нажмите клавиши “Ctrl+Shift+Space(пробел)”
.

3. Неразрывный пробел будет добавлен. Следовательно, конструкция, расположенная в конце строки, не будет разрываться, а целиком останется в предыдущей строке или будет перенесена на следующую.

Если это необходимо, повторите аналогичное действие для установки неразрывных пробелов в отступах между всеми составляющими конструкции, разрыв которой вы хотите предотвратить.

Если вы включите режим отображения скрытых знаков, то увидите, что знаки обычного и неразрывного пробела отличаются визуально.

Собственно, на это можно и закончить. Из этой небольшой статьи вы узнали о том, как в Ворде сделать неразрывный пробел, а также о том, в каких случаях он может понадобиться. Желаем вам успехов в изучении и использовании этой программы и всех ее возможностей.

В Word или любое другое офисное приложение. Этот элемент хоть и не так часто, но все же используется в том же самом текстовом процессоре от «Майкрософт». Именно о нем и пойдет в дальнейшем речь.

Для чего используются скобки

После того, как мы разобрали, что значат скобки в сообщении, рассмотрим также, для чего они используются. Виктор Пелевин называл смайлы «визуальным дезодорантом».

Часто использование скобок – это, как минимум, «акт вежливости», позволяющий избежать слишком сухого тона, формализма и ригидности в общении.

При этом учтите, что использование скобок оправдано только в неформальной коммуникации. Скобки будут лишними в деловой переписке, в юриспруденции, при написании научных материалов. Избегайте использования скобок при общении с иностранцами.

Также не рекомендуем перегружать скобками ваш текстовый диалог. Когда скобок становится слишком много, они затрудняют восприятие текста, и могут послужить отталкивающим фактором для вашего собеседника.

Что значат скобки в переписке

Их смысл примерно следующий:

  • ) – Лёгкая улыбка. Часто используется как форма вежливости, подчёркивающая позитивное отношение собеседника
  • )) – Лёгкий смех. Обычно означает, что в ваших словах ваш собеседник нашёл что-то смешное, или просто смеётся, пребывая в хорошем настроении
  • ))) – Громкий смех
  • ))))))))) + более скобок — демонстрирует продолжительный и громкий смех, реакция уровня «валяюсь на полу от смеха». Может сигнализировать о чрезмерном использовании вашим собеседником скобок для выражения своих эмоций
  • ( – Лёгкая грусть
  • (( – Сильная грусть
  • ((( – + более – меланхолия, депрессия etc

Скобка в конце сообщения обычно придаёт всему сообщению соответствующий тон. Скобка «)» указывает на позитивный или весёлый тон сообщения, а скобка «(» — на негативный, грустный или печальный тон.

И ещё несколько сопутствующих смайлов со скобками:

  • – Подмигивание
  • :'( – Грустное выражение со слёзами
  • %) – Головокружение, шок
  • – Смайлик в очках (чёрных). Может означать скрытость, уверенность в себе, etc

Скобочки в сообщениях – история применения

Многие уверены, что скобки в переписке – это универсальный международный инструмент для выражения эмоций в текстовых сообщениях. Но это далеко не так.

Именно в месседжах отечественных пользователей наиболее часто встречается использование скобок как выражения каких-либо эмоций. Для иностранцев же подобные способы коммуникации выглядят, как минимум, странными. Вместо наших сухих скобок иностранцы предпочитают традиционные смайлы и эмодзи.

Вместо того, чтобы набирать два, а то и три символа для обозначения улыбки (например, ), достаточно набрать одну скобку, что будет значить то же самое, что и вышеприведённый смайл. В этом случае существенно экономится время, особенно в ситуации, когда вы используете далеко не один такой вариант.

Используем ASCII код

Для установки таких знаков можно использовать специальную таблицу символов, которых нет на клавиатуре. Ниже картинка и пояснение к ней.

Чтобы ей воспользоваться следует:

если нужно поставить открывающийся выделяющий знак препинания, то зажимаем кнопку «alt» и одновременно набираем на клавиатуре комбинацию следующих чисел: «0171». Это будет выглядеть следующим образом:

для закрытия слова тем же символом, зажимаете «alt» и нажимаете по очереди «»;

для установки «Лапок» зажимаем снова «alt» и в следующей последовательности нажимаем цифры: «»;

закрывающий тип – зажимаем «alt» и кликаем следующие числа «». Этот символ также может выступать в роли открывающей английской двойной;

закрывающие двойные прописываются следующим образом: «alt» + «»;

одиночная открывающая ставится так: «alt» + «»;

закрывающая одиночная: «alt» + «».

Внутри кавычек вписываются необходимые слова.

Кавычки, используемые в русском языке

Вложенные кавычки

В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие „лапки“.

Пример со вложенными кавычками:

Правильно:
«„Цыганы“ мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Неправильно:
««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.

Если по техническим причинам невозможен набор кавычек другого рисунка, кавычки одного рисунка рядом не повторяются. Поэтому допусти́м, хотя и нежелателен (лучше выделить цитату каким-либо способом, позволяющим снять внешние кавычки), следующий вариант:

Допустимо:
«Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.

Кавычки в конце предложения

Если при цитировании взятый в кавычки текст заканчивается точкой, то её выносят из текста и ставят после закрывающей кавычки. Если текст заканчивается многоточием либо вопросительным или восклицательным знаком, причём цитата является самостоятельным предложением (а не членом предложения, в которое включена), то точка после кавычки не ставится. Например:

А. Н. Соколов пишет: «Непонимание есть отсутствие объединения».
Печорин признавался: «Я иногда себя презираю…»

Английские одиночные кавычки

Особый случай представляет собой употребление в текстах на русском языке английских одиночных (иногда их называют марровскими) кавычек. В такие кавычки, согласно принятым в лексикологии правилам, берётся текст, указывающий значение некоторого слова или словосочетания (обычно иноязычного). Многочисленные примеры применения английских одиночных кавычек можно найти в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (статьи «Лексика», «Словосочетание», «Имя», «Аффикс» и др.), а также в научной и учебной лингвистической литературе. Иногда (особенно в старых научных изданиях) левая открывающая кавычка имеет другой контур, чем в стандартных английских кавычках — ‛: ‛язык’. Часто именно такое сочетание именуется марровскими кавычками в узком смысле.

Пример на указание этимологии русского слова:

Дама высшего света, обнажавшая лодыжку, бросала обществу XVII в. более сильный вызов, чем сегодняшняя молодая особа, появляющаяся на пляже топлес (от англ. topless ‘без верха’), т. e. в купальном костюме из одной только нижней части.

Допустимо также разделять слово и текст в английских одиночных кавычках посредством тире:

Лингвистика, от лат. lingua — ‘язык’.

Не является обязательным предварять такое слово указанием на язык, если это и так вытекает из контекста:

В немецком языке элементы frieden ‘мир’ и kampf ‘борьба’ сочетаются как морфемы.
При необходимости по-немецки можно различить… цветовые оттенки, скажем, при помощи определений himmelblau ‘небесно-голубой’ и dunkelblau ‘тёмно-синий’.

Разъяснение значения слова может быть текстуально отделено от него:

Пациент не может, например, идентифицировать слово carrot, но без затруднений даёт дефиницию слову knowledge, определяя его как ‘making oneself mentally familiar with a subject’.

Пример на совместное использование обычных и английских одиночных кавычек:

Фраза «Вы выходите?» в автобусе или в троллейбусе означает ‘дайте, пожалуйста, пройти’.

Кавычки-ёлочки в Microsoft Word 2007

Для программы Microsoft Word версии 2007 принцип настройки параметров автозамены остаётся тем же. Запустите ворд и нажмите на четырёхцветный значок Microsoft в левом верхнем углу окна левой клавишей мыши. Выпадет список пунктов меню, где Вам нужно будет нажать на кнопку «Параметры Word».


В появившемся окне настройки параметров текстового редактора Word перейдите в пункт меню «Правописание» в левом столбце, после чего нажмите кнопку «Параметры автозамены».


Что делать дальше, Вы уже догадываетесь. Перейдите на вкладку «Автоформат при вводе» и о» галочкой.


Такие же изменения в настройках параметров автозамены необходимо внести на вкладке «Автоформат». Чтобы подтвердить внесённые изменения, нажмите клавишу «Ок».


Окошко параметров Word закройте нажатием кнопки «Ок».

Правописание слова «кавычки»

При напи­са­нии это сло­во доста­вит затруд­не­ние. Если поста­вить в нем уда­ре­ние, то выяс­ним, что голо­сом выде­ля­ет­ся вто­рой глас­ный корня:

Морфемный состав

кавы́чки — корень/окончание

В рус­ском язы­ке без­удар­ные глас­ные обыч­но про­ве­ря­ют с помо­щью уда­ре­ния. Этого мож­но достиг­нуть, если изме­нить грам­ма­ти­че­скую фор­му или подо­брать про­ве­роч­ное сло­во сре­ди род­ствен­ных лексем.

Чтобы пра­виль­но напи­сать это сло­во с бук­вой «а» или «о», попы­та­ем­ся подо­брать про­ве­роч­ное сло­во, в кото­ром уда­ре­ние про­яс­нит сомни­тель­ный гласный.

Это неоду­шев­лён­ное имя суще­стви­тель­ное нахо­дит­ся в фор­ме мно­же­ствен­но­го чис­ла, на что ука­зы­ва­ет окон­ча­ние -и. Его началь­ной фор­мой явля­ет­ся сло­во «кавыч­ка». При про­из­но­ше­нии в нём голо­сом выде­ля­ет­ся тот же глас­ный, обо­зна­чен­ный бук­вой «ы»:

Ударение
кавы́чка

В совре­мен­ном рус­ском язы­ке у иссле­ду­е­мо­го назва­ния пунк­ту­а­ци­он­но­го зна­ка нет одно­ко­рен­ных слов, с помо­щью кото­рых мож­но убе­дить­ся в напи­са­нии бук­вы «а». Считается, но не дока­за­но, что это сло­во свя­за­но сво­им про­ис­хож­де­ние с гла­го­лом «кавы­кать», име­ю­щем зна­че­ние «при­хра­мы­вать», «ковы­лять». Как видим, в корне это­го эти­мо­ло­ги­че­ски род­ствен­но­го гла­го­ла зву­чит тот же без­удар­ный гласный.

Значит, в совре­мен­ном рус­ском язы­ке это сло­вар­ное сло­во с непро­ве­ря­е­мой без­удар­ной глас­ной в корне.

Его напи­са­ние сле­ду­ет запом­нить или в слу­чае затруд­не­ния обра­щать­ся за помо­щью к сло­ва­рям. Чтобы усво­ить пра­виль­ное напи­са­ние это­го тер­ми­на, про­чтём при­ме­ры предложений.

Кавычки, используемые в других языках

В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.

Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в венгерском (наряду с постепенно выходящими из употребления т.н. немецкими „…“), румынском и нидерландском языках. „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować”
Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются неразрывными пробелами. « Son ‹ explication › n’est qu’un mensonge »
В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. »citirati«
В некоторых странах (например, в Финляндии и Швеции) используются непарные кавычки. ”lainata” или »noteerata»
В Венгрии одиночные непарные кавычки используются в языковедческих работах для уточнения значения слова, переводов и т.п. В Финляндии и Швеции такие кавычки употребляются как вариант непарных двойных в любых текстах. ’várhatatlan’
В дальневосточной идеографической письменности существуют свои кавычки. 『 引 號 』
В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. 「こんばんは」
Язык Обычно используемые Альтернатива Дистанция,в пунктах
основные внутренние основные внутренние
Албанский «…» ‹…› “…„ ‘…‚
Английский “…” ‘…’ ‘…’ “…” 1—2
Арабский «…» ‹…› “…” ‘…’
Армянский «…»
Африкаанс „…” ‚…’
Белорусский «…» „…“ „…“ 1
Болгарский „…“ „…“
Венгерский „…” »…«  
Греческий «…» ‹…› “…” ‘…’ 1
Датский »…« ›…‹ „…“ ‚…‘
Иврит «…» / ‘…’ ‘…’ / <<…>>
Ирландский “…” ‘…’ 1—2
Исландский „…“ ‚…‘
Испанский «…» “…” “…” ‘…’ 0—1
Итальянский «…» “…” / “…„ ‘…’ / ‘…‚ 1—2
Китайский “…” ‘…’ 《…》
Латышский „…“ „…“ «…» «…»
Литовский „…“ ‚…‘ «…» ‘…’
Нидерландский „…” ‚…’ “…” ’…’
Немецкий „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Норвежский «…» ‘…’ „…“ ,…‘
Польский „…” »…« ”…” / ″…″
Португальский «…» ‹…› “…” ‘…’ 0—1
Португальский (Бразилия) “…” ‘…’ 0—1
Румынский „…” «…»
Русский «…» „…“ “…” ‘…’
Сербский „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Словацкий „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Словенский „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Турецкий “…” ‘…’ «…» ‹…› 0—1
Украинский «…» „…“ „…“
Финский ”…” ’…’ »…» ›…›
Французский « … » ‹ … › “ … ” ‘ … ’ ¼ em
Хорватский »…« ›…‹
Чешский „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Шведский ”…” ’…’ »…» ›…›
Эстонский „…“ „…”
Японский 「…」 『…』 1

Примечание

  1.   Были распространены в Италии до середины XX века, повлияв на албанскую традицию. В настоящее время в итальянском языке вытеснены другими типами кавычек. До начала XX века этот тип кавычек встречался также во французской типографии.

Сочетание кавычек со знаками препинания

Различия между языками проявляются не только во внешнем виде кавычек, но и в том, как они сочетаются со знаками препинания. В частности, в русском языке, если кавычки передают прямую речь, то восклицательный и вопросительный знак ставятся перед закрывающей кавычкой, тогда точка и запятая всегда ставится после закрывающей кавычки. В американском варианте английского языка точка и запятая всегда ставится перед закрывающей кавычкой, тогда как в британском английском правила употребления точки и запятой до или после кавычки аналогичны правилам для восклицательного и вопросительного знаков. Двоеточие и точка с запятой всегда ставится после закрывающей кавычки как в русском, так и в английском языке.

Применяем таблицу символов

Есть еще один метод введения кавычек – воспользоваться таблицей символов. Для этого следует совершить такие действия:

  1. Совершаем запуск этой утилиты, для этого находим ее через строку поиска.
  2. В поисковике вводим: «Таблица символов» и нажимаем «Ввод».

    В поисковике вводим: «Таблица символов» и нажимаем «Ввод».

  3. Когда поиск завершен, нужно найти в списке данную утилиту и запустить ее при помощи мышки либо клавиши «Ввод».
  4. В появившемся окне при помощи навигационных клавиш отыщем необходимый вид кавычек («лапки» либо «елочку») и делаем его копию в буфер обмена, нажав клавиши «Сtrl» и «С».

    В появившемся окне при помощи навигационных клавиш отыщем необходимый вид кавычек («лапки» либо «елочку») и делаем его копию в буфер обмена, нажав клавиши «Сtrl» и «С».

  5. Теперь нужно перейти в необходимую вкладку.
  6. В том случае, когда она открыта, воспользуемся комбинацией клавиш «Alt» и «Tab».
  7. В иной ситуации запускаем приложение с помощью меню «Пуск/Программы».
  8. Затем делаем вставку символа на нужное место – нажмем клавиши «Ctrl» и «V».

Сочетания клавиш, перечисленные выше, жмем лишь на английском варианте клавиатуры. Иначе ничего не выйдет.

Ввод с клавиатуры

Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в т. ч. кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободные OpenOffice и LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования «простых кавычек» в «ёлочки» или „лапки“.

X Window System

В X Window System (которая часто используется в сочетании с ядром Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Compose, затем два раза символ ‘ ‘, в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.

Microsoft Windows

В ОС Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки ( ) используется Alt+0148, для одинарных ( ‘ ’ ) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.

В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний AltGr + (американская международная), AltGr + z и AltGr + x (канадская международная).

Mac OS X

В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:

открывающая ёлочка ⌥ Opt + ⇧ Shift + =
закрывающая ёлочка ⌥ Opt + =
открывающая лапка ⌥ Opt + ⇧ Shift + /
закрывающая лапка ⌥ Opt + /

Способ 3: Преобразование кода символа

Все символы, доступные во встроенной библиотеке Ворд, имеют свой код. За частью из них, в том числе и за интересующими нас кавычками, таковых закреплено два. Рассмотрим, как ими воспользоваться.

Вариант 1: Юникод

Код, посредством которого можно получить кавычки-елочки, выглядит следующим образом:

Водить его нужно в английской (или другой латинской) раскладке клавиатуры, но одного кода для получения нужного знака недостаточно. Сразу же после его ввода, то есть без пробела, требуется нажать клавиши «Alt+X», которые и преобразуют запись в символ.

С английскими словами такой подход не сработает – они будут восприняты как часть кода, из-за чего в результате преобразования получится либо совершенно другой символ, либо и вовсе отсутствие такового. Решением в данном случае является ввод слова уже после получения кавычек-елочек или добавление отступов перед и после него, преобразование кода и последующее удаление отступов.

У рассмотренных кодовых выражений есть более простая альтернатива, которую удобно использовать в случаях, когда ввод текста осуществляется на английском языке.

Алгоритм действий тот же – сначала вводится код, коим в данном случае является пара латинских букв, а затем осуществляется его преобразование, путем нажатия клавиш «Alt+X».

Вариант 2: Сочетание клавиш

Еще один вариант написания елочек заключается в использовании кода, который вполне можно назвать сочетанием клавиш. Вводить его нужно на цифровом блоке клавиатуры (NumPad), предварительно зажав левую клавишу «Alt» и отпустив ее после ввода последней цифры.

Такой подход к написанию кавычек-елочек удобнее, чем рассмотренный в предыдущей части статьи, так как работает при любой языковой раскладке. Правда, только на клавиатурах, оснащенных полноценным цифровым блоком.

Способ 1: Ввод с клавиатуры

Английские кавычки на клавиатуре находятся на клавише с русской буквой «Э», вводить их нужно в английской раскладке.

Для того чтобы получить «палочки», необходимо нажать комбинацию клавиш «Shift+Э», а для одинарных – только «Э». Первое нажатие добавляет открывающую кавычку, второе – закрывающую. Если же запись символов производится перед и после уже написанного слова, их тип будет определен автоматически.

Немецкие парные кавычки вводятся так же, как и французские – привычные для нас «елочки» — одновременным нажатием клавиш «Shift+2» (в верхнем цифровом блоке).

Только делать это нужно не в русской, а в немецкой раскладке, поэтому если таковая в системе отсутствует, ее сначала потребуется добавить через «Параметры» или «Панель управления», в зависимости от версии Windows.

Существует еще один тип кавычек, которые визуально хоть и не похожи на запятые (по крайней мере, на большинстве популярных шрифтов), все же относятся к «палочкам», коими являются рассмотренные выше английские и немецкие. Для того чтобы ввести их, необходимо отменить замену на «елочки», которая в Word происходит автоматически.

Отключение автозамены кавычек “палочек” на «елочки» Прямые парные кавычки, в отличие от рассмотренных выше английских и немецких, выглядят одинаково, то есть нет разницы между открывающей и закрывающей. Если вы хотите по умолчанию использовать именно эти символы, можно отключить их автоматическую замену на «елочки». Делается это в «Параметрах» Word по следующему алгоритму:

  1. Используя меню «Файл» на верхней панели программы, откройте ее «Параметры».

Перейдите в раздел «Правописание» открывшегося окна.

В блоке опций «Параметры автозамены» кликните по одноименной кнопке.

Перейдите в новом окне ко вкладке «Автоформат при вводе».

В блоке «Заменять при вводе» снимите галочку напротив опции ‘‘прямые’’ кавычки «парными» и нажмите «ОК» для того, чтобы внесенные изменения вступили в силу.

С этого момента вводимые в русскоязычной раскладке в Ворд кавычки будут иметь вид парных «палочек» и не заменяться на «елочки».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector