Как сделать озвучку видео самостоятельно?

Содержание:

Мнение: Борис Репетур, актёр и телеведущий

Как обычно попадают в дубляж? Как туда попали вы?

Позвали! Это что-то вроде сарафанного радио. Многие пробуются. Другое дело, что остаются единицы — те, кто действительно что-то умеет. Это процесс вроде естественного отбора.

Чем отличается работа над кино и над играми?

Каждая игра по объёму — как несколько фильмов. Ведь в игре чаще всего прописывается несколько «деревьев» развития событий. В дубляже я, к сожалению — а может быть, и к счастью, — работал мало. Самая же низкооплачиваемая и тяжёлая работа — озвучивание художественных фильмов. Делается это страшным потоком, быстро, больше идёт забота о скорости, чем о качестве.

Дмитрий «Гоблин» Пучков — апологет одноголосого перевода. Он считает, что дубляж не нужен, а зритель должен слышать оригинальную дорожку. Вы с ним согласны?

Абсолютно. Смысл закадрового перевода в том, чтобы слышать актёров, а не переводчика. Мы должны забыть о существовании переводчика, мы должны только смотреть фильм его глазами. Как будто кто-то сидит рядом и на ухо нам нашёптывает. Когда актёры дубляжа начинают играть за актёров на экране — хуже этого ничего нет. На экране играет Де Ниро, а за кадром актёр играет вместо Де Ниро. И он ещё уверен, что играет лучше Де Ниро!

Какие именно фантастические фильмы и игры вы озвучивали?

Фильмы я озвучивал мало: разве что «Район №9» и «Чарли и шоколадную фабрику». А что касается игр, у меня огромное количество проектов, около пятидесяти. Реалистичных там нет, они все — фантастика!

При внешнем сходстве профессий закадрового переводчика и актёра дубляжа между ними на практике не так уж много общего. В синхрон обычно идут профессиональные переводчики, задача которых — точная передача смысла. Сам перевёл — сам и прочитал. Голос при этом не имеет особого значения, ведь зритель и так слышит оригинальную дорожку. Для полного дубляжа требуются актёры с характерными голосами, умеющие играть интонациями и подстраиваться под роль. Поэтому берут в дубляж далеко не всякого. В основном сюда идут театральные актёры, для которых озвучка — не основная профессия, а подработка.

Александр Леньков: «Хорошо смеётся тот, у кого большая пушка!»

За актёром нередко закрепляется определённое амплуа. Одни вечно озвучивают мудрых старцев, другие — героев-любовников, кому-то достаются одни злодеи, а кому-то — комические персонажи.

Есть в звуковом цехе свои звёзды. К ним можно отнести главный бас российского дубляжа — актёра Рогволда Суховерко (театр «Современник»). Его глубоким, рокочущим голосом говорят Гэндальф, Хагрид и множество других «бородачей». Не менее узнаваемый голос у Александра Ленькова, амплуа которого — гномы, смешные старикашки и разумные животные. У телезрителей его голос ассоциируется со Степаном Капустой из сатирической передачи «Тушите свет», а у геймеров — с гномами в Warcraft 3.

Некоторые актёры постоянно озвучивают ту или иную западную звезду. Например, Владимир Антоник — постоянный «голос» Хьюго Уивинга, это его мы слышим в «Матрице», «V значит Вендетта» и «Властелине Колец». А привычный голос Джеки Чана на самом деле принадлежит Андрею Бархударову из театра «Эрмитаж» (он же — Брейн из мультсериала «Пинки и Брейн»).

Телесериалы не столь прибыльны, как большое кино, поэтому на их дубляже частенько экономят: один и тот же актёр озвучивает несколько ролей. Любовь Германова, постоянный голос Даны Скалли в русской версии «Секретные материалов», озвучила заодно и всех остальных женщин.

К хорошо подобранному голосу зрители привыкают, и его исчезновение становится неприятным сюрпризом. Взять хотя бы Бориса Быстрова, озвучившего Гомера Симпсона и Бендера из «Футурамы», а также многих героев «Вавилона-5». Новые переводы «Симпсонов» и «Вавилона» без его участия, мягко говоря, разочаровали.

Борис Быстров и сам чем-то похож на Гомера Симпсона.

Работа с видео и текстом (на примере одного или двух фильмов)

Кадры из фильма «Король говорит!» (2010)Схематично план занятий дома выглядит так:

  • Смотрю видео и слушаю диалоги героев.
  • Читаю текст, поглядывая на экран.
  • Начинаю реплику вместе с героем и заканчиваю ее вместе с ним.
  • Не путаюсь в героях и в их диалогах.
  • Слежу за своей дикцией, артикуляцией, произношением.
  • Слежу за дыханием (добор воздуха только в логических паузах или после точки).
  • Слушаю себя при чтении текста и одновременно корректирую подачу и тембральность.
  • Ориентируюсь по тайм–кодам с любого места.
  • Исполнительские (творческие) особенности.
  • Тренировки под видео.
  • Слежу за подачей реплик и правильно воспроизвожу — как, на каком расстоянии и с кем разговаривают герои, — учитывая темпоритм диалогов и громкость.
  • Слежу за адресностью и посылом при чтении — конкретному человеку говорю конкретные слова.
  • Читаю текст повествовательно, соблюдая точность диалоговой формы.
  • Слежу за интонациями героев, характером и особенностью речи.
  • Ставлю точки и делаю логические паузы в нужных местах, четко отделяя одну мысль от другой интонационно, одного героя — от другого.
  • Никогда не повторяю в одном предложении одну и ту же интонацию.

Мы просили освоить (наработать) самостоятельно и другие аспекты. 

  1. Читать «с листа» любой текст — повествовательно, по логике, с логическими паузами, правильными интонациями и четкими точками.
  2. Читая текст, следует представлять себе конкретного человека (меня) и читать именно ему (мне), а не кому–нибудь абстрактному — где–то там, в космосе. Речь должна быть спокойной и убедительной по мысли, подаче и интонации. Темп чтения спокойный или средний.
  3. Размечать текст на логические паузы и интонации — вверх–вниз.
  4. Работать над увеличением красок голосовой палитры (пытаться говорить разными голосами, меняя тембр, характеры и возраст своего голоса и пр.).
  5. Работать над грудным голосом — заниматься гимнастикой для резонаторов.
  6. Регулярно делать тренинг для губ и языка.
  7. Выразительно и по мысли читать по ролям басни и художественные тексты.
  Станислав Стрелков
Окончил актерский факультет ВГИКа (мастерская С.Ф. Бондарчука), принимал участие в более 50 фильмах и телесериалах; работал с режиссерами С. Бондарчуком, Л. Гайдаем, В. Хотиненко, В. Абдрашитовым, Т. Бекмамбетовым, А.Кончаловским, М. Хуциевым, и другими. Как актер дубляжа озвучил более 500 ролей, а в закадровом варианте — более 2000 фильмов и программ и компьютерных игр. В качестве режиссера дубляжа работал над озвучиванием более чем 50 фильмов и сериалов.
Станислав — автор уникального учебного курса «Искусство озвучивать фильмы», который реализуется на базе учебного центра кино и телевидения UHD. Студенты узнают полный свод правил и законов работы у микрофона на основе интенсивной практики непосредственно в студии. Методика обучения основана на принципе «от простого — к сложному», что дает реальную возможность постепенного погружения в сложную профессию, а также способствует приобретению нужных навыков. Интенсивные тренинги и практические занятия в студии, а также регулярные домашние задания позволяют ученикам лучше усвоить пройденные темы и в полной мере овладеть профессиональными приемами.
 
 

Как сделать озвучку видео (инструкция)

Чтобы озвучить видео, нужно выполнить следующие действия:

Добавьте видео

В стартовом окне нажмите «Новый проект». Из папки компьютера выберите ролик под озвучку и перетащите его на шкалу времени. Добавляйте только один файл или сразу все клипы из папки с помощью одной кнопки.

1

Наложите музыку

Перейдите во вкладку «Музыка» и кликните «Добавить музыкальный файл». Из папки на ПК выберите желаемую композицию для озвучивания видео, и она установится на монтажном столе. Если продолжительность мелодии больше времени показа, нажмите на значок ножниц и обрежьте её.

2

Запишите звук

Хотите озвучить ролик своим голосом или музыкой в собственном исполнении? Воспользуйтесь опцией звукозаписи. Перейдите в одноимённую вкладку и кликните «Записать с микрофона». Отрегулируйте настройки и начните запись звука для видео. После завершения добавьте подготовленную аудиодорожку к текущему проекту.

3

Настройте параметры аудио

Кликните по кнопке «Громкость и эффекты». В появившемся окне настроек отрегулируйте громкость основной музыки и звукозаписей, настройте для них плавное появление и затухание. Сохраните проделанные изменения.

4

Подготовьте ролик к просмотру

Завершив работу, кликните «Создать». Вы можете выбрать создание видеороликов для ПК или мобильных устройств, записать фильм на DVD, либо подготовить запись к публикации на Ютубе, ВКонтакте, на Facebook или собственном сайте.

5

Теперь озвучить фильм в домашних условиях не будет проблемой! С ВидеоШОУ вы легко добавите фоновую музыку или наложите смешной голос на видео. Просто установите программу и создайте качественный запоминающийся ролик прямо сейчас!

Скачайте видеоредактор ВидеоШОУ

И накладывайте озвучку на любое видео!

Скачать сейчас

Windows 10, 8, 7, XP, Vista

Мнение: Пётр Гланц, актёр дубляжа

Как ваши коллеги попадают в дубляж? Из театра?

Большинство коллег — профессиональные актёры, которые заканчивают «Щуку», ВГИК, ГИТИС. Но главное — обладать большим воображением. Ты должен придумать себе образ и придерживаться его на протяжении многих часов записи.

Может ли актёр импровизировать, или он должен жёстко следовать тексту?

В дубляже, конечно, актёр не может импровизировать. Он обязан следовать тексту, который написан. Бывают маленькие вольности, если английские фразы по-русски не попадают в губы. Но это не импровизация, не уход от смысловой нагрузки.

А синхронисты, такие как Володарский, Гаврилов, не просто импровизируют, они даже не пишут текст. Они слушают фильм и сразу переводят его.

Как зритель, вы предпочитаете одноголосый перевод или полный дубляж?

Если я иду в кинотеатр, то предпочитаю дубляж. В кино люди ходят отдыхать! Зачем им напрягаться, слушая какофонию звуков, или читать субтитры, особенно в фильме, где много разговоров?

Какие фантастические фильмы вам довелось озвучивать? Есть ли у вас любимые роли?

Фантастических фильмов я озвучивал очень много. Из недавнего — «Звёздный путь», в котором мне достался Спок. Причём актеров на дубляж утверждали на Западе из множества претендентов. Продюсеры Paramount требовали полного соответствия, вплоть до тембра голоса. Работа над фильмом в это время ещё не закончилась, и пришлось дублировать несколько вариантов монтажа: какие-то сцены добавляли, какие-то убирали. Монтаж ещё не был закончен, а уже был готов перевод и вёлся дубляж.

У вас узнаваемый голос? Бывает ли так, что вас узнают незнакомые люди по голосу?

Конечно, одно дело — попадать в губы живых актёров, а если губы эти нарисованные? В мультфильмах голоса персонажей в точности совпадают с артикуляцией их экранных воплощений.

На самом деле, звуковая дорожка к анимационным фильмам записывается заранее. Сначала актёры проговаривают свои реплики, а уже под них рисуются движения губ мультяшек. Поэтому мы слышим не механическое чтение текста, а настоящую актёрскую игру. Более того, уже готовые эскизы персонажей корректируют, чтобы сделать героя более подходящим под голос.

Такой подход позволяет немного импровизировать с текстом и даже менять его на предварительной стадии. Ведь если сценарий придётся переписывать в последний момент, рисованным персонажам не скажешь «дубль второй, мотор!». На перерисовку уйдут лишние недели и месяцы работы. Сделать заранее несколько дублей озвучки значительно проще.

В СССР озвучкой мультфильмов не брезговали звёзды кино и театра. Если бы Василий Ливанов не сыграл Холмса, он вошёл бы в историю как голос сотен мультперсонажей. Среди них — Крокодил Гена, Карлсон, а из фантастики — Громозека в «Тайне третьей планеты» и Старый в «Перевале». В современной России мультфильмы озвучивают те же актёры, что занимаются дубляжом. Например, у нового Громозеки из «Дня рождения Алисы» голос… Шрека. Обоих персонажей озвучил Алексей Колган.

Алексей Колган знает Шрека не понаслышке.

Ardour

Любителям профессионального подхода к работе со звуком стоит присмотреться к программному творению Пола Дэвиса – Ardour. Эта цифровая рабочая станция может функционировать на компьютерах с Linux, Windows, MacOS. В её арсенале присутствуют возможности записи, редактирования и микширования.

При правильных настройках удастся добиться прекрасного звучания. Плюсом является наличие, кроме англоязычного, русского интерфейса. Количество аудиодорожек не лимитировано.

Работать с продуктом можно даже на компьютерах с бюджетными характеристиками. Хватает 600 Мб на жёстком диске и пары гигов оперативной памяти.

Специалисты отмечают такие преимущества у Ardour:

  • возможность нелинейного редактирования;
  • запись может быть как nondestructive, так и destructive;
  • возможна любая битовая глубина;
  • разрешена разная частота дискретизации;
  • поддерживаются десятки популярных форматов файлов.

С помощью программного продукта удастся автоматизировать различные параметры, а манипуляции со звуком можно проводить на лету. Источниками звука могут быть как микрофоны, так и внешние аппаратные синтезаторы либо программные инструменты.

Шаг 4. Подготовьте помещение для записи

Каким бы хорошим ни был микрофон, он не сможет отфильтровать все посторонние звуки. Поэтому для записи озвучки лучше подыскать тихий офисный кабинет:

  • выберите маленькое помещение. В большом звук будет отражаться от стен. Громкое эхо ни к чему;
  • плотно закройте окна и отключите все приборы, которые могут издавать звуки: компьютеры, телефоны, даже механические часы. Обычно мы не замечаем как тикают стрелки, но на записи их может быть слышно;
  • если в комнате нет мягких предметов, то озвучка будет гулкой, будто вы записывали в ванной. Проблему отлично решают звукопоглощающие панели, тяжелые бархатные шторы или одеяла, развешанные по стенам. Еще можно открыть шкаф для одежды – это уменьшит уровень эха.

Комната для звукозаписи в iSpring

Совет: чтобы во время записи никто не отвлекал, повесьте лист с надписью «Идет запись/проводится вебинар» на дверь кабинета. Так вы избавите себя от утомительных переделок, доделок, а главное – нервотрепки.

Kingsoft WPS Office — альтернатива MS Office

Kingsoft WPS Office — сервис для работы со сложными презентациями, текстовыми документами и таблицами.

Интерфейс  Kingsoft WPS Office

С помощью инструмента Prezentation вы сможете создать мультимедийную презентацию с поддержкой формата ppt и pptx. В приложение включены более 200 видов различных шрифтов и текстовых эффектов. Есть возможность включить в презентацию таблицу и мультимедиа: видео, изображения, аудио.

От стандартного PowerPoint WPS Office отличается поддержкой большого количества форматов и возможностью взаимодействия с облачными сервисами, такими как Dropbox, Google Drive, Яндекс Диск. Вы сможете работать с файлами прямо из облака. Также можно защитить готовое видео от незаконного изменения с помощью шифрования.

Вы сможете конвертировать презентацию в pdf-формат и зашифровать файл. Также преимущество сервиса заключается в многообразии форматов встраиваемых медиафайлов и большой готовой библиотеке шаблонов.

Для своих клиентов сервис предоставляет бесплатное облачное хранилище на 1 Гб и надстройки для распознавания текста. Также программа самостоятельно создает резервные копии документов, с которыми вы работаете.

Обзор программы:

Недостаток программы в том, что для использования русской версии придется установить отдельный пакет. Бесплатная версия содержит рекламу. Премиум-аккаунт стоит около 30$ ежегодно и предлагает набор более широких функций, таких как увеличенный объем облачного хранилища, расширенный набор шаблонов и отсутствие рекламы. Для бизнес-клиентов есть отдельный пакет услуг.

4 Продвигай соцсети

Сейчас успеха в любой области можно достичь благодаря соцсетям. Поэтому не стоит игнорировать этот инструмент продвижения своего творчества и связи с нужными людьми. 

Чтобы сделать свой аккаунт вирусным, придумай какой-нибудь интерактивный формат, за которым будет интересно следить массовой аудитории. Например, озвучивай голоса участников разных шоу на телевизоре с выключенным звуком и публикуй результаты в профиль. 

Если это будет забавно, ты обязательно получишь позитивный фидбэк и продвинешься в индустрии.

Ну, и напоследок хочется сказать, что профессия актера озвучки требует немалых усилий и энтузиазма. Как и в любом деле, тут нужно время, чтобы выстрелить и завоевать свое место под солнцем.

Помни, что твой главный инструмент — это голос, поэтому береги его, не срывай и старайся регулярно его прокачивать. Только упорная практика и желание стать профессионалом своего дела помогут тебе добиться успеха.

AVS Audio Editor

Достаточно понятной и при этом бесплатной является программа для работы с голосом AVS Audio Editor. В её арсенале присутствует возможность работы с огромным числом форматов, например, MP3, ALAC, FLAC, WAV, M4A, WMA, AAC, MP2, AMR, OGG и пр. Производители позаботились, чтобы аудио редактор выполнял широкий функционал, включая объединение файлов, обрезку, разделение на части, микширование.

Оператору в работе помогает установленная шкала времени с высокой дискретностью промежутков. В последних версиях появилась возможность практически хирургического вмешательства в файлы для блокировки шипения, свиста, треска и других звуков. Если есть необходимость в использовании аудиоэффектов, то в AVS Audio Editor предусмотрен такой набор:

  • смешивание нескольких дорожек;
  • установка задержки;
  • хорус (хоровое звучание);
  • реверберация (постепенное уменьшение звука).

Запись может вестись из нескольких источников, например, через микрофон, от проигрывателя виниловых пластинок, с выхода звуковой карты. Сохранять готовый проект или продукт получится в любом формате. Для установки требуются минимальные характеристики железа, такие как процессор 1.86 ГГц или выше, оперативка от 1 Гб, Microsoft DirectX 9.0c или более поздней версии.

Как наложить звук на видеофайл в «ВидеоМОНТАЖЕ»

Когда в вашем распоряжении будет весь необходимый материал, приступайте к монтажу в видеоредакторе. Требуется выполнить следующие шаги:

Начните новый проект в программе

Шаг 2. Добавление материала

В окне слева открывается перечень папок вашего компьютера. Найдите там ролики, которые собираетесь озвучивать и перетащите на таймлайн. «ВидеоМОНТАЖ» даёт возможность использовать в работе не только видеоматериал, но и изображения (картинки, фотографии). Добавляются они аналогичным способом. Чтобы настроить длительность показа выбранной иллюстрации, кликните на цифры под соответствующим окошком на монтажном столе и выставьте желаемое значение.

Выберите нужные ролики

Добавляйте рабочий материал в произвольном порядке – клипы и картинки всегда можно поменять местами.

Шаг 3. Наложение аудио

Программа для редактирования видео «ВидеоМОНТАЖ» предлагает два разных инструмента для работы со звуковым контентом. Разберём каждый отдельно:

1. Замена исходного. Если запись уже имеет звуковую дорожку, но хочется заменить её на новую, перейдите во вкладку «Редактировать» и возьмите инструмент «Замена звука». Кликните по кнопке «Добавить аудио». Будет предложено два варианта на выбор:

  • Выбрать файл, то есть загрузить композицию с компьютера,
  • Выбрать музыку из коллекции видеоредактора.

Выберите подходящую композицию для замены

Укажите желаемый вариант и добавьте подходящее аудио. Кликнув иконку с изображением плюса, можно включить в проект дополнительные музыкальные произведения.

2. Наложение поверх. Нужно, чтобы мелодия звучала на заднем плане? Перейдите во вкладку «Музыка» и нажмите «Добавить фоновую музыку». Аналогично предыдущему пункту, можно взять трек с компьютера или из встроенной аудиотеки. Выберите желаемый вариант. Можно добавить сразу несколько мелодий.

Подберите фоновую музыку

Проверьте, чтобы возле строки «Наложить музыку на исходный звук видео» стоит галочка, иначе новая композиция его попросту заместит. Отрегулируйте громкость. При необходимости можно обрезать песню, для этого её нужно выделить и нажать на иконку с ножницами.

Шаг 4. Сохранение проекта

Закончив работу, кликните по вкладке «Создать». Программа для озвучки видео предложит несколько вариантов сохранения. Она способна подстроить готовый ролик под просмотр на смартфонах и планшетах, подготовить к записи на диск, к публикации в сети или просто преобразовать проект в требуемый формат.

Выберите вариант сохранения

Далее нужно отрегулировать параметры качества и разрешение для AVI-файлов и HD-видео, выбрать модель девайса для подготовки к просмотру на устройствах, уточнить интернет-ресурс для публикации в сети или просто указать желаемый формат. Теперь дождитесь завершения конвертации и наслаждайтесь просмотром!

Вот вы и узнали, как найти и наложить на изображение звуковую дорожку, а также как озвучить текст, добавить его в фильм и подготовить проект к онлайн публикации. Теперь вы сможете самостоятельно делать клипы профессионального качества. Монтируйте в удовольствие!

Мнение: Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа

Как отбирают актёра на ту или иную роль, по каким параметрам? Играет ли роль сложившееся амплуа?

Большей частью через кастинг. Амплуа-то есть везде, не только в театре, но и в дубляже. Другое дело, что иногда режиссёры ставят крест на актёре, потому он только такой и больше никакой. А каждому хочется попробовать себя в каком-то новом качестве.

Ваши самые известные фантастические роли — лорд Вольдеморт, Бенджамин Баттон и Нео…

«Матрица» запомнилась тем, что делалась в обстановке строжайшей секретности. Практически нам показывали чёрный экран, на котором видели только рот актёра. Происходящего видно не было, порой непонятно было, где герой находится.

Что касается «Бенджамина Баттона», то его записывали в три приёма, в соответствии с тремя возрастами персонажа. Если помните, он начинает со старика и к концу фильма становится молодым. А мы писали наоборот: начинали с того, как он был молодым, и шли к началу.

Есть сторонники одноголосого закадрового перевода, а есть те, кто предпочитает полный профессиональный дубляж. Как зритель и как профессионал, что вы предпочитаете?

Споры будут всегда, потому что некая потеря по сравнению с оригиналом будет и в том, и в другом случае. Но в современном кинотеатре с качественным звуком, конечно, лучше слушать дубляж. Звук там многоплановый, переведены реплики на первом, на втором плане. А дома, по телевизору, можно смотреть хоть оригинал с субтитрами. Существуют кинотеатры, где показывают кино только с субтитрами, но аншлага в них как-то не наблюдается.

На Западе — свои особенности национального проката. Например, советское и российское кино, за исключением детских сказок, в английском дубляже найти крайне сложно — прокатчики ограничиваются субтитрами. Делается это вовсе не из любви к оригинальной дорожке, просто отечественные фильмы практически не крутят в зарубежных кинотеатрах. А на DVD их покупают либо киногурманы, либо эмигранты — ни тем, ни другим дубляж не нужен. Та же судьба ждёт почти все неанглоязычные фильмы в американском прокате. Если вы не номинированы на «Оскар» за лучший иностранный фильм, вас в лучшем случае ждут субтитры.

Зато на озвучку мультфильмов в Голливуде не скупятся. В крупные проекты Pixar и DreamWorks приглашают звёзд кино, под которых подстраивают и образы персонажей, и сценарий, как в настоящем игровом фильме. В Осле из «Шрека» легко узнать чернокожего комика Эдди Мёрфи, а в муравье Антце — режиссёра Вуди Алена. Роли второстепенных персонажей обычно достаются съёмочной группе. В «Шреке» режиссёры фильма Конрад Вернон и Келли Асбери на двоих озвучили всю сказочную мелюзгу, в том числе Пряничного Человечка и Пиноккио.

Кристофер Ли любит фэнтези. В «Цвете волшебства» он подарил голос САМОМУ СМЕРТИ.

Сэра Кристофера Ли тоже можно назвать звездой английской озвучки. Помимо роли графа Дуку в мультфильмах по «Звёздным войнам», его голос звучит в «Трупе невесты» и ныне подзабытом мультфильме «Последний единорог». Кроме того, Ли работал с итальянской группой Rhapsody of Fire — читал тексты, подпевал и сам писал фэнтезийные сценарии для их альбомов.

В Японии, где производство анимации давно поставлено на поток, голосовая школа в особой чести. Актёров, озвучивающих аниме, называют «сэйю». В отличие от западной анимации, где для озвучки приглашают профессионалов из театра и кино, на японских сэйю учат как на отдельную специальность. В обязанности хорошего сэйю входит умение говорить разными голосами и даже петь. Кстати, большинство из них — девушки, озвучивающие как женские, так и мужские роли.

Лишь немногие делают озвучивание своей постоянной работой. Профессии закадровых актёров — не из звёздных, мало кого из них узнают на улице и просят автограф. И всё же как часто, смотря новый фильм, мы неожиданно узнаём характерный голос, который слышали раньше. Это маленький привет из мира за кадром, от людей, благодаря которым мы не только видим, но и слышим кино.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

4 популярных онлайн говорилки с поддержкой русского языка

Будущие пользователи онлайн говорилок должны знать, что функционал онлайн-сервисов для голосового воспроизведения текста органичен некоторым количеством символов, доступных для тестирования функционала в бесплатном демо-режиме. Демонстрация функционала проводится в рекламных целях, и если он полностью отвечает требованиям пользователей, предлагается использование возможностей ресурса без ограничений после предварительной оплаты.

Проанализируем возможности лучших представленных сервисов для озвучивания на просторах онлайн сети.

Linguatec для голосового воспроизведения текста

Одним из популярных диктор-сервисов является немецкий ресурс Linguatec, который предоставляет возможность по озвучиванию мужским голосов в режиме онлайн. Также сервис поддерживает озвучивание женским голосом. Максимальная длина текста, доступного для демонстрации функционала голосового сервиса в бесплатном режиме, ограничена и составляет 250 символами. Полноценные возможности доступны после проведения оплаты.

При использовании сервиса, в открывшемся окне «Voice Reader» диктор-ресурса, будет предложен список поддерживаемых языков для выбора. Найдите «Russisch» для включения русского языка. Сервис поддерживает воспроизведение, как голосом мужчины, так и женским голосом. Если нужно озвучить мужским голосом, выберите в списке доступных голосов «Yuri». В расположенном ниже поле, требуется ввести текст длиной не более 250 символов. Для воспроизведения используйте кнопку «Play» (со стрелкой).

Oddcast – онлайн диктор

Сервис Oddcast предназначен для проговаривания текстовых отрывков. Ресурс также поддерживает ограничение длины текста, и в данном случае – не более 170 символов.

Используя встроенную функцию «Effect», можно получить обработку голоса с разным эффектом произношения: шепотом, воспроизведение с большой скоростью, использование голоса робота и т.д.

В поле «Enter text» вставьте нужный текст. Для воспроизведения кликните по кнопке «Say It» (произнести).

iSpeech – говорилка онлайн на русском

Следующий сервис, предлагающий достаточно хорошее качество синтеза речи с поддержкой большого количества языков, в том числе русского – iSpeech. Размер ограничения на длину текста, при использовании данного голосового движка, установлен 200 символами и также поддерживает возможность озвучки текста мужским голосом в режиме онлайн.

Сервис IVONA для чтения текста в режиме онлайн

Среди лидеров по качеству и популярности находится и ресурс IVONA. К сожалению, доступная до недавнего времени функция бесплатного тестирования сервиса, в настоящий момент отключена. Но протестировать возможности ресурса можно иначе. Для этого требуется зайти на веб-ресурс, из перечня поддерживаемых языков выбрать «Russia». Для чтения отрывка мужским голосом – кликнуть на стрелку «Play» напротив имени Maxim.

Развитие стандартов голосовых синтезаторов

В настоящее время наибольшую популярность получили 2 стандарта: SAPI 4 и SAPI 5. «SAPI» расшифровывается как Microsoft Speech API и имеет перевод Интерфейс программирования речи от Microsoft. В 1998 году был разработан стандарт SAPI 4, сейчас он считается устаревшим и используется редко. Стандарт SAPI5 имеет более правильное и качественнее произношение, широко используется и поддерживает меньшее, по сравнению с SAPI 4, количество бесплатных голосов.

Помимо онлайн ресурсов, поддерживающих функцию озвучивания текста, существуют специальные программы, которые устанавливаются на персональный компьютер. Особой популярностью пользуется программа «Govorilka», славящаяся достаточно простым интерфейсом и качеством озвучивания больших по объему текстов. Для воспроизведения используются как женский, так и мужской вариант голоса. В стандартном пакете программы присутствует несколько встроенных голосов. Для расширения возможностей и увеличения вариантов воспроизведения на сайте приложения выложено несколько дополнительных голосов, которые можно приобрести за отдельную плату.

Такие сервисы, как говорилка онлайн на русском, имеют определенные недостатки, основным считается их урезанный функционал, предоставленный для ознакомления при бесплатной демонстрации. Наилучшим качеством воспроизведения голоса из перечисленных сервисов обладает IVONA. Необходимость оплаты доступа к расширенным возможностям подобных сервисов часто заставляет пользователей делать выбор в пользу устанавливаемых специальных программ, типа «Говорилки».

Пожалуйста, Оцените:

Наши РЕКОМЕНДАЦИИ

Мобильные приложения

Перед описанием программ для озвучивания текста на смартфонах и планшетах хотелось бы уточнить одну деталь. Для того чтобы софт работал необходимо загрузить голосов движок Text-To-Speech для мобильных устройств. На новых гаджетах данная функция устанавливается вместе с операционной системой. Для старых устройств потребуется загрузка движка из Play Store. От пользователя нужно вбить их название в Play Store: Google TTS, Acapela, Ivona или SVOX TTS. Вы можете выбрать один из движков или загрузить их все сразу. Представленные движки являются абсолютно бесплатными для android пользователей.

SpeechText

SpeechText – приложение, позволяющее озвучивать введенный текст на любом из доступных языков. При желании библиотека языков расширяется самостоятельно. В SpeechText доступна функция сохранения озвученного текста в аудио формате на карте памяти.

Болтун

Болтун – отечественная программа для воспроизведения речи. Изначально утилита презентовалась, как карманный секретарь, способный записывать или озвучивать мысли. Однако благодаря обновлениям появилась функция перевода и озвучивания текста на многих языках. Дополнительно приложение может читать электронные письма, сообщения и воспроизводить любой выделенный фрагмент.

Речь в Текст — Текст в речь

Представленный мобильный сервис – удобная утилита, обладающая функцией обратной конвертации. Благодаря этой фишке вы можете не только слушать озвученный текстовый документ, но и надиктовать предложение для его преобразования в текст.

Voice Aloud Reader

Voice Aloud Reader – многофункциональная «говорилка», способная озвучивать текст из сторонних android приложений: браузеры, новостные статьи, полученные электронные письма и обрабатывать форматы программа для чтения EPUB, FB2, PDF и другие.

iSpring Suite — интерактивные учебные видеопрезентации прямо в PowerPoint

iSpring Suite — это расширение для PowerPoint, которое позволяет преобразовывать ppt-файлы в видеопрезентации, видеолекции, тесты, учебные тренажеры. Программа подходит для создания обучающих материалов. iSpring Suite работает прямо в PowerPoint — вы можете преобразовать уже существующие презентации в видео.

Пример видеопрезентации, созданной в iSpring Suite:

«>

О том, как создать подобную видеопрезентацию, вы можете прочитать     в пошаговой инструкции→

Полученную видеопрезентацию вы можете сохранить не только в формате видео, но и загрузить на ваш сайт, учебный портал или сразу на Youtube. Презентации будут доступны с любого ПК, смартфона или планшета.iSpring Suite поможет вам не только преобразовать презентацию в видео, но и сконвертировать ee в HTML5, SCORM для публикации в Интернете. При конвертации программа сохранит все эффекты анимации PowerPoint.

Одним из достоинств программы является сохранение таблиц и диаграмм в том виде, в котором вы их загрузили. Также сохраняется качество изображений и формат текста при преобразовании, его стиль и шрифт. Это касается и объектов SmartArt: загружайте любые, даже самые сложные блоки и будьте уверены — все они сохранятся после конвертации.

Если видео воспроизводится на компьютере, iSpring Suite сможет сконвертировать его.

Также вы сможете самостоятельно изменить разрешение и размер видеозаписи, если скорость передачи снизится из-за большого размера файла.

В течение 14 дневного пробного периода вы можете создать неограниченное количество видеопрезентации. Скачать iSpring Suite→

Audacity

В список возможностей Аудасити входят:

  • экспортирование и импортирование в проект файлов различных форматов;
  • возможность записи с микрофона и линейных выходов;
  • запись одновременно с 16-ти каналов (при использовании многоканальной звуковой карты);
  • изменение темпа при сохранении тона или изменение высоты тона с сохранением темпа;
  • устранение посторонних шумов по какому-то образцу;
  • спектральный анализ для чистки некачественной записи;
  • воспроизведение одновременно нескольких дорожек без поддержки многоканального звука;
  • сведение дорожек с разными качественными характеристиками;
  • вывод готового файла в одном из удобных форматов.

ВНИМАНИЕ. Интересно знать, что именно эту программу использовал герой в фильме «Паранормальное явление» для записи звуков и их обработки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector