Что такое транскрибация и как заработать на ней
Содержание:
- Зачем Вам понадобится текст из видео
- Виды транскрибации
- Cloud Speech-to-Text
- Как перевести видео на русский язык
- Яндекс Переводчик — легко распознает текст
- Просто делегировать эту работу
- Google Переводчик
- Транскрибация вручную
- Наложить текст на видео онлайн через Clipchamp
- Как увеличить доход от расшифровки аудио
- Как усовершенствовать ручную расшифровку
- Эффектные надписи для видеороликов за пару минут
- Трудовые будни транскрибатора
- Camera Translator
- Правила перевода аудио или видео в текст
Зачем Вам понадобится текст из видео
Перед тем, как мы будет скачивать субтитры с Ютуба, нужно сказать о том, для чего вообще они нужны? В первую очередь они могут понадобится пользователям, которые зарабатывают в Интернете, делая транскрибацию из видео, аудио на заказ. С помощью субтитров Вы можете полностью увидеть весь текст из видео и его сохранить.
Субтитры будут полезны тем людям, кто изучает иностранные языки и таким образом можно узнать точное написание того или иного слова. Они будут нужны людям, которые имеют слабый слух. В целом, субтитры пользователям необходимы. Для полного понимания того, что рассказывается в фильмах и видео.
Виды транскрибации
Транскрибация с помощью онлайн-программ позволяет заработать, и читая отзывы, можно отметить, что она бывает разного вида. Например, текст может быть полный (детальный) или контекстный. Может включать только слова, или еще звуки и междометия. В зависимости от количества спикеров, есть вариант работать с интервью, надиктовками, прослушками, субтитрами для роликов. Иногда предлагается не просто графическое сопровождение речи, но и перевод на другой язык.
Интервью
В этом случае в транскрибации нуждаются продакшн-студии и телеканалы. Отснятый материал интервью необходимо расписать и поделить на фрагменты – синхроны. Исполнитель переписывает не только слова, но и иногда даже указывает в скобках эмоции человека (смеется, плачет). Дополнительно в документе прописывается таймкод – время начала и конца фразы. В дальнейшем текст упрощает монтаж.
Прослушки
Такие услуги необходимы журналистам или студиям, которые готовят документальные фильмы, работают над передачами-расследованиям или просто делают ежедневные выпуски новостей. С помощью онлайн программы или десктопной версии можно упростить восприятие телефонного разговора, эксклюзивных кадров с камер наблюдения или прослушки. Как правило, структура речи здесь диалоговая.
Надиктовки
В этом случае можно превратить аудио в текст статьи. Некоторые авторы или научные деятели не пишут свои мысли, а надиктовывают на микрофон или смартфон, например, проводя эксперимент. Для подготовки труда-публикации необходима текстовая версия. Достаточно неплохая онлайн работа для тех, кто нашел своего постоянного заказчика, который регулярно платит деньги и дает новую порцию заданий.
Субтитры
Расшифровка нужна и вашему каналу, на котором рассказываете, как заработать деньги или как приготовить плов. Можно делать самостоятельно или привлекать постороннюю помощь. Здесь доступно не прописывать все слово в слово, а передать суть
Важно, чтобы текст субтитров по времени совпадал с тем, о чем говорится в текущий момент
Лекции и вебинары
Пользователю сложно воспринимать информацию исключительно на слух, поэтому аудио перевод незаменим. Можно указывать не весь контент, а только ключевые аспекты:
- термины и понятия;
- цифры и формулы;
- этапы;
- принципиальные аспекты.
Пользователю всегда будет удобно вернуться к нужному месту на видеолинейке в проигрывателе и не только прослушать, но и просмотреть информацию.
Плюсы занятия транскрибацией
Несмотря на то, что это один из самых простых способов заработка, он довольно нудный, но имеет ряд плюсов, благодаря которым можно им заниматься.
- Учитесь быстрее печать вслепую.
- Развиваете память, кратковременно запоминая большие аудиофрагменты.
- Развиваете внимательность, усидчивость, терпение и способность выполнять монотонную работу.
- Учитесь грамотно писать.
Минусы данной профессии
Считаю, минус транскрибации в том, что за эту работу не так уж и много платят, перспективнее было бы заняться чем-то более интересным и развивающим. Есть десятки других профессий, которым можно научиться и начать зарабатывать удалённо.
Для кого подходит работа транскрибатором?
Скорее всего, такая работа подходит для тех, кто только учится зарабатывать онлайн. Школьники, студенты и совсем новички, которые ещё ничего другого делать не умеют.
На этом деле можно быстро и без вложений начать получать первые деньги, а далее уже осваивать что-то другое.
Cloud Speech-to-Text
Мощный, но в то же время платный инструмент от разработчиков Google. В его работе используются технологии машинного обучения для распознавания коротких фраз и длительных аудиозаписей.
Cloud Speech-to-Text предоставляет пользователям расшифровку аудиозаписей в текст путем применения моделей нейронной сети через простой к понимаю API. Сервис может использоваться для голосовых команд управления, транскрибации аудио и прочих задач.
На стартовой странице сервиса можно провести распознавание с файла или микрофона без регистрации. Это позволит оценить качество его работы. Cloud Speech-to-Text умеет работать со 120 языками. Отрезок из аудиокниги на русском языке был транскрибирован практически идеально, исключение составили только несколько слов, которые было сложно разобрать даже человеческому уху.
Как перевести видео на русский язык
В одной из своих статей я писал, как можно переводить видео на YouTube в текст. Но переводить видео можно не только с Ютуб, а с любого другого сайта, и даже с компьютера. Перевод такой называется транскрибацией, и с помощью тех же манипуляция, можно получать готовый текст с аудио файлов.
С помощью блокнота «Speechpad» можно получить перевод видео в текст на семи языках:
- Украинский
- Русский
- Английский
- Немецкий
- Итальянский
- Испанский
- Французский
Для транскрибации, нужно выполнить следующие действия: в одной вкладке браузера включаем видео (это может быть любой сайт), а в другой вкладке заходим на сервис «speechpad» и жмем на «запись». Таким образом, мы получаем готовый текстовый перевод.
Напомню, что нам для этого понадобиться:
- Программа «Virtual Audio Cable» (платная)
- Сервис «Speechpad»
Устанавливаем и настраиваем программу Virtual Audio Cable
Как установить программу, смотрите видео в конце этой статьи, а о настройках я Вам расскажу сейчас. После установки программы, у Вас должно появиться два ярлыка на рабочем столе. Если их нет, ищите тогда в программах. Запустите ярлык Audio Repeater (MME), а затем сделайте следующие настройки:
- Wave in: Line 1 (Virtual Audio Cable)
- Динамики
- Buffers: 200
- Нажать кнопку «Start»
Так, молодцы! Теперь переходим в настройки звука Windows (Устройства воспроизведения), и жмем вкладку «Запись».
- Line 1 оставляем по умолчанию (жмем кнопку «по умолчанию»)
- Щелкаем правой клавишей мышки по S/PDIF, а затем в появившемся контекстном меню надо выбрать «включить»
Теперь выбираем вкладку «Воспроизведение» а потом:
- Line 1 остается по умолчанию, т. е., надо выбрать Line 1, а потом нажать кнопку «По умолчанию», как показано на скриншоте.
- Включаем динамики. Правый клик мышки, а затем выбрать «включить». Но, если в контекстном меню, которое должно появиться, Вы увидите параметр «Отключить», значит, звук динамиков уже включен, и трогать ничего не надо.
- Жмем «ОК»
Перевод видео с Английского на Русский
Итак, переходим непосредственно к переводу видео. Откройте в одной вкладке браузера сайт с видео, которое нужно перевести, а в другой вкладке нужно зайти на сервис speechpad.ru (речевой блокнот). Далее выполняем следующие действия: внизу нажимаем кнопку «+Транскрибацию», а потом «+Перевод».
Должно появиться два окна:
- окно для перевода текста,
- и окно для транскрибации.
Далее выполняем следующие настройки:
- поставьте галочку «YouTube video», если перевод видео будет осуществляться с сайта YouTube.
- Вставляем ID видео, и жмем «Обновить». ID видео берем после знака «=» в ссылке к видео.
Должен появиться первый кадр видеоролика. Теперь выберите язык перевода и язык голосового ввода
На этом этапе настройки завершены, и можно переходить к переводу.
Поставьте видео на воспроизведение прямо на самом сервисе, а затем нажмите кнопку «включить запись». После этого, в одном окошке должен начать выводиться текст на английском языке, а в другом на русском. Вот в принципе и все.
Аналогичным образом, можно переводить видео и с других сайтов, но в этом случае, его не нужно вставлять на сервис, как было описано выше, а включить его в другой вкладке браузера. Также можно делать перевод видео и на своем компьютере. Для этого включите его, а затем жмите «Запись» на сервисе «Блокнот».
Вы также можете посмотреть видео, чтобы иметь представление, как это все работает. Вы увидите, как в реальном времени происходить перевод видео с Английского языка на русский.
Если изучив эту статью, у Вас не получается настроить программу «Virtual Audio Cable», то не стоит обращаться ко мне за помощью, а поищите информацию в Интернете, как это делал я. Но для многих ноутбуков должны подойти настройки, о которых я рассказываю в этой статье.
Яндекс Переводчик — легко распознает текст
Есть ещё одна программа, о которой нельзя не упомянуть — это Яндекс Переводчик. Он также способен отлично справляться с задачей — переводить текст по изображению на камере. Эта программа способна переводить на 90 разных языков в режиме оффлайн. В нём присутствует голосовой ввод, а также внятная озвучка текста. Кроме этого приложение имеет большое количество словарных статей, в которых вы можете найти то или иное употребление слов и фраз.
Яндекс Переводчик доступен для устройств с Android и iOS. Фотоперевод работает лишь для 12 популярных языков. Но этого в большинстве случаев вполне достаточно. Зато может похвастаться переводом целых сайтов, ссылки которых вы укажите в приложении. Переводчик автоматически определяет язык, который вы покажете ему через камеру, хранит всю историю ваших переводов. Которая доступна из кэша оффлайн.
Скачав Яндекс Переводчик, вы познакомитесь с новым языком — эмодзи.
Переводчик смайликов теперь также есть в приложении. Выберите в приложении язык, который нужно перевести через камеру смартфона, включите Wi-Fi или мобильный интернет.
Затем:
- Выберите вверху окна языки для перевода;
- Наведите камеру на надпись, которую хотите перевести на русский (или другой язык);
- На изображении вы сразу же увидите перевод.
Переводите слова, используйте приложение как словарь или создавайте собственные словосочетания или карточки. Эти функции очень полезны при изучении языка. Таким образом, мы разобрали, какие сетевые переводчики через фотокамеру смартфона лучше всего работают в онлайн и оффлайн режимах.
Просто делегировать эту работу
Наконец, необязательно заниматься транскрибацией самому, неважно, автоматически или вручную. Можно делегировать это сторонним исполнителям
Например:
- Zapisano — служба расшифровки аудиозаписей, которая готова «освободить творческих людей от рутинной работы».
- YouDo — проект для поиска заказчиков и исполнителей.
- FL — крупнейшая русскоязычная фриланс-биржа.
- Kwork — онлайн-магазин фриланс-услуг.
- Advego — биржа контента.
Из всего списка только Zapisano специализируется именно на расшифровке (и это хороший повод выбрать именно их). Работают в сервисе живые стенографисты — они предлагают тексты без слов-паразитов и оговорок, в удобном формате. У заказчика есть личный кабинет, куда загружаются записи, где видны статусы и можно скачать результат. Оплатить можно банковскими картами, электронными деньгами или по безналичному расчету.
Стандартный тариф — около 30 руб. за минуту. Придется платить больше при пониженном качестве записи, наличии специальной терминологии или повышенной срочности.
Начало работы с Zapisano
Google Переводчик
Компания Google так же, как и Яндекс, имеет приложение Переводчик. Это два главных конкурента, о которых слышал каждый человек. Считается, что гугл переводчик – один из лучших, так как он выдает более качественный результат, по сравнению с другими.
Присутствует компьютерная полная версия, куда можно зайти с ПК или ноутбука, а также мобильное приложение. Скачать его можно в магазине на телефонах под управление Android или iOS.
Принцип работы прост и схож с остальными переводчиками. Вы можете вписать текст вручную, и он сразу же автоматически переведется. А можно сделать все гораздо быстрее – загрузить снимок с незнакомым текстом, выделить область, которую нужно перевести, и дождаться результата. Теперь давайте рассмотрим подробнее:
- Запускаем приложение Google Переводчик;
- На главном экране, нажмите на «Камера»;
- Теперь направьте камеру на объект, который нужно перевести.
Перед тем, как приступить к работе, не забывайте поставить язык, на который нужно перевести текст. Исходный язык в большинстве случаев определяется автоматически.
Транскрибация вручную
Если Вы хотите экстрима, то попробуйте перевести речь в текст вручную. Даже если Вы планируете в дальнейшем для транскрибации активно использовать программы или сайты, о которых я расскажу ниже, все равно попробуйте это поделать “ручками”. Точнее “ушками”.
Сложность заключается в том, что сразу запомнить большой объем информации очень сложно. Вы играли когда-либо в “глухие телефончики”? 🙂 Вот такой же итог часто получается в случае “ручной транскрибации”, когда “переводчик” пытается запомнить сразу много информации.
Так зачем же я Вам советую попробовать ручную расшифровку аудио в текст? Дело в том, что какие-бы ни были классные программы для транскрибирования, о которых я буду рассказывать дальше, иногда они не могут помочь. Например:
- В комнате шумно
- Диктор говорит тихо
- Диктор говорит с сильным акцентов
- У диктора “фефекты фикции”
- Записан на плохой микрофон
- Одновременно говорит много людей
- Диктор “вклинивает” иностранные фразы. Или малоупотребительные
Короче, “кочек”, на которых может застопориться Ваша программа масса. И в этом случае нужно подключать транскрибацию “вручную”.
Наложить текст на видео онлайн через Clipchamp
Шаг 1. Загрузите видеофайл
Зайдите на сайт и пройдите процесс регистрации. Создайте новый проект и укажите его формат. Импортируйте файл и перетащите его на временную шкалу. Нажмите на инструмент «Text» в левой части меню.
Шаг 2. Создайте подпись
Чтобы наложить текст на видео онлайн бесплатно, выберите стиль анимированного заголовка и перетащите его на временную шкалу. Есть возможность растянуть его и переместить на любой кадр. Нажмите на заголовок на таймлайне. Меню редактирования появится в верхней части редактора. В раскрывающемся разделе «Text» замените стандартный пост на свое послание.
Шаг 3. Настройте надпись
В меню редактирования вы можете изменить шрифт, настроить его размер и положение, подобрать другой оттенок в качестве заливки, оформить к нему подложку любого цвета. Сохраните результат на компьютере.
Как увеличить доход от расшифровки аудио
Как я уже писал, базовый заработок на транскрибации аудио в текст не очень высок. Однако, его можно значительно увеличить. Первый способ я уже писал. Это увеличить свой рейтинг на биржах фриланса и наработать базу постоянных клиентов.
А второй способ – это брать более дорогие заказы на расшифровку аудио. Что влияет на стоимость заказов?
- Некачественная запись звука. В помещении шумно, плохой микрофон или спикер далеко от микрофона.
- Нужно сделать работу очень срочно. Обычно заказчика на Воркзилле или Кворке дают на транскрибацию около суток. Если просят быстрее, то смело увеличивайте цену работы.
- Если разговаривает несколько человек. Обычно это полный пипец! Особенно, если эти люди говорят одновременно! Это очень сложная работа!
- Если Заказчик хочет, чтобы Вы не просто дали ему расшифровку в виде текста, а еще и “причесали” документ. То есть, чтобы сделали форматирование текста, грамотно расставили знаки препинания и т.п.
- Если спикер с дефектами речи. Заикание, невнятная дикция, переизбыток слов-паразитов и т.п.
- Спикер разговаривает на специфическом научном сленге. Вы просто можете не знать этих слов!
- Ну и конечно же, если запись на иностранном языке. Тут даже без комментариев. Все понятно, что гораздо сложнее.
Короче, если есть такие засады, смело увеличивайте стоимость (и время) транскрибации аудио в видео в несколько раз!
Еще немного фишек для поиска заказов на транскрибацию биржах фриланса:
- Первое время соглашайтесь на низкие цены. Главное – быстро нарастить свой рейтинг.
- Делайте работу качественно. Заказчики смотрят отзывы Исполнителя. Один негативный отзыв может перечеркнуть хорошую работу нескольких месяцев
- Не работайте с проблемными заказчиками!
- Обязательно детально уточняйте задание ПЕРЕД тем, как взять его!
- Сделайте себе небольшое портфолио по выполненной транскрибации и покажите его заказчикам.
Все это позволит Вам стать профессиональным транскрибатором и зарабатывать себе не только на хлеб, но и на масло с икрой 🙂
Как усовершенствовать ручную расшифровку
Специальные программы помогают ручной обработке и упрощают редактирование текстов. Пользователям все же придется самостоятельно прослушивать и записывать текст, зато это будет сделано в удобных редакторах.
Express Scribe Transcription Software
Программа представляет собой плеер, функционал которого объединен с редактором Word. Это помогает устранить проблему, возникающую при переключении между разными окнами во время записи аудио. Встроенная проверка грамотности в этом формате отключена. Чтобы воспользоваться этой функцией, нужно перенести текст в Word и там редактировать. В бесплатной версии программы можно работать только с аудиофайлами.
LossPlay
Это программа предназначена для ПК и работает на платформе Windows. С ее помощью происходит транскрибация видео и аудиофайлов
Важное преимущество плеера – возможность работы в любом текстовом редакторе. Кроме того, он может автоматически вставлять тайм-коды в обрабатываемый файл
Горячие клавиши изменяются в соответствии с пользовательскими настройками и упрощают процесс работы.
oTranscribe
Бесплатная программа для самостоятельной расшифровки текста. Она используется для аудио и видеоформатов, подходит для роликов с YouTube и работает с большим количеством популярных форматов. Сервис дает возможность настроить горячие клавиши, обладает функцией автосохранения, имеет встроенный текстовый редактор и позволяет оставлять метки для организации навигации.
Express Scribe
Сервис предназначен для Windows и macOS. Работает с файлами аудио и видеоформата, которые можно загружать из разных источников. У программы хорошие настройки управления: можно изменять горячие клавиши, скорость, быстро переключаться между тайм-кодами, добавлять заметки и подключить ножную педаль.
Transcriber Pro
У программы есть ограничения – переводит в текст только аудиофайл и только на платформе Windows. Функционал программы стандартный: присутствует настройка горячих клавиш, создание тегов. Отличительная особенность – возможность коллективно работать над одним проектом. Части файла можно загружать, пересылать и в процессе редактирования объединять в одно целое.
Transcribe
Transcribe можно назвать универсальным сервисом, предназначенным для самостоятельной и автоматической транскрибации текста. У него есть функция автосохранения, возможность работы без подключения к интернету, присоединение ножной педали. Бесплатная обработка приходится только на первую минуту автоматической работы. Дальше нужно платить 6$ за час использования.
Эффектные надписи для видеороликов за пару минут
ВидеоШОУ предлагает несколько совершенно разных способов сделать надпись на видео. На каждом из них остановимся подробнее – выберите вариант по душе и используйте в своем проекте.
Воспользуйтесь шаблонами
В приложение встроена большая коллекция готовых стилей заголовков для создания эффектных титров для видео. Найти ее вы можете в одноименной вкладке меню. Все заготовки рассортированы по группам – есть как универсальные варианты, так и с тематическим оформлением. Каждый стиль вы можете оценить в плеере и добавить в проект двойным щелчком мыши.
Выберите подходящий стиль титров из подборки и введите свой заголовок
Статичный заголовок
Программа дает возможность настраивать заголовки вручную с нуля. Для этого выделите видеофрагмент на шкале времени и воспользуйтесь кнопкой «Редактировать слайд» в окне превью. Выберите пункт «Добавить текст». Во вкладке «Надписи» вы можете встроить текстовый элемент из предлагаемых образцов. Выделите понравившийся вариант и кликните «Добавить на слайд».
Программа предлагает набор готовых оформлений для надписей
Измените титры в окне параметров. Здесь вы можете подобрать стиль начертания надписи: применить жирность и курсив, выбрать новый размер и шрифт. Если вы хотите расположить фразу в углу видеофайла или сверху, захватите слой в окошке предпросмотра и переместите в нужное место.
Выберите удачное расположение надписи в кадре
Чтобы изменить цвет или создать контурный текст, щелкните «Другие параметры». Здесь вы можете настроить заливку, включить отражение и установить обводку. Чтобы вставить текст в видео, нажмите «Применить».
Объемные буквы
Чтобы добавить 3D-текст, воспользуйтесь кнопкой «Редактировать слайд» и в списке возможных слоев выберите одноименный пункт. Далее вам останется только подобрать стиль букв на свой вкус.
Объемные буквы отлично подойдут для оформления интро
При желании настройте дополнительные параметры оформления, а именно способ заливки и объем. Нажмите «Применить», чтобы сохранить изменения и добавить текст на видео.
Пример стильной видеозаставки с 3D-текстом
Светящиеся титры
Светящийся заголовок – отличный способ привлечь внимание зрителя. Созданная надпись будет переливаться и мерцать, что очень эффектно смотрится на темном фоне
Чтобы встроить подобный титр, перейдите в редактор и среди предложенных типов надписей выберите «Светящийся текст». Просмотрите готовые образцы и добавьте понравившийся вариант в свой проект.
Мерцающие буквы придадут яркости даже темным кадрам
Измените дефолтную фразу на свой заголовок. Для этого воспользуйтесь командой «Ввести текст». Можете применять как строчные, так и заглавные буквы. Скорректируйте исходные параметры при необходимости.
Программа дает возможность менять не только шрифт и способ начертания текста, но и регулировать внешний вид и параметры движения световых частиц. Определившись с оформлением, разместите текстовый слой на подходящем участке видеофона
Важно, чтобы надпись была заметной, легко считывалась, но при это не забирала все внимание на себя
Пример светящегося заголовка в ролике
Анимированные элементы
Анимированный заголовок в ВидеоШОУ представляет из себя обычный текст, но с эффектом движения. При этом заголовок появляется или исчезает в кадре постепенно, по буквам. Создание такой необычной надписи доступно в редакторе слайда.
Выбрав этот тип текстового блока, вы попадете в каталог пресетов с готовой анимацией. На ваш выбор более 30 стилей заголовков с «живыми» буквами. Все они отличаются скоростью и траекторией движения. Каждый из образцов можно оценить, наведя курсор мыши на превью. Щелкните на понравившийся шаблон и перейдите во вкладку «Стили». Здесь можно настроить цветовое оформление.
Настройте стиль оформления движущихся букв по своему вкусу
Введите свою фразу в специальное поле, измените шрифт, размер и другие параметры на свой вкус. Задайте момент старта текстовой анимации и укажите длительность, тем самым ускорив или замедлив эффект.
Эффектное интро с анимированными буквами
Трудовые будни транскрибатора
Транскрибация – это перевод аудио или видеозаписи в текстовый документ. Транскрибатор надевает наушники, воспроизводит файл с помощью специального проигрывателя и перепечатывает услышанное в Word.
Плохое качество записи
Не всегда аудио записывают с помощью профессиональной техники или обычного диктофона. Иногда используют программку на дешёвом мобильнике. При прослушивании голос говорящего кажется тихим, присутствуют посторонние звуки, шум. Порой один и то же фрагмент приходится переслушивать по 3-5 раз, чтобы понять суть разговора.
Наличие нескольких говорящих
В большинстве случаев исполнителю приходится транскрибировать диалоги двух, трёх и более лиц. Часто говорящие перебивают или даже перекрикивают друг друга. А ведь в итоговом документе отражаются понятные и последовательные диалоги.
Присутствие в записи неизвестных терминов и словечек
Транскрибатор должен знать хотя бы крылатые фразы, экономические и юридические термины. Многие исполнители даже ленятся пользоваться Google во время работы. Буквально пишут то, что услышали (например, «сволочем-билетом», и не «с волчьим билетом»).
Рутинный характер работы
Труд транскрибатора монотонный, нудный и напряжённый. Приходится часами делать одно и то же: слушать и печатать, слушать и печатать.
Таким образом, хорошим транскрибатором станет человек, который обладает следующими навыками и личностными качествами:
- высокой скоростью печати;
- хорошим слухом;
- эрудицией;
- внимательностью;
- усидчивостью;
- ответственностью.
Сколько времени занимает перед аудио или видео в текст? Зависит от качества записи, количества говорящих, требований заказчика к оформлению. В любом случае умножайте время на «3». Например, на расшифровку аудио продолжительностью 60 минут вам понадобится не менее 3 часов.
Camera Translator
Приложение, созданное для мобильных устройств под названием Camera Translator, способно перевести текст на 150 языков мира. На данный момент установить его можно только на смартфоны, работающие на операционной системе Android. Другими словами, интерфейс на английском языке, но это не мешает, так как программа простая в управлении, и разобраться в ней можно, даже если вы совершенно не владеете языком.
Благодаря такому приложению, вы сможете пользоваться переводом по фото в режиме оффлайн, переводом через камеру телефона, а также переводом с помощью голоса. Это объединение делает его лучшим среди конкурентов в Play Market.
Правила перевода аудио или видео в текст
Хорошо в расшифровке видео и аудио в текст зарабатывают только те, кто готов учиться. Выйти на профессиональный уровень сразу невозможно, но нужно действовать, как настоящий специалист.
Усвойте полезные рекомендации:
- ищите самые выгодные заказы, не беритесь за работу с низкой оплатой;
- старайтесь красиво оформлять текст, появится шанс получить постоянного клиента;
- правильно оформляйте диалоги в записях, указывая имена людей;
- при отправке заявки, придумывайте что-нибудь интересное;
- если заказ крупный, отписывайтесь по этапам его выполнения;
- чаще задавайте вопросы для уточнения мелочей, тогда вряд ли придется дорабатывать текст;
- если не укладываетесь в сроки, обязательно сообщите об этом заказчику;
- совершенствуйте навыки, учитесь быстро печатать и грамотно форматировать текст;
- учите иностранные языки, заказы на английском приносят в разы больше прибыли;
- принимайте все заказы, а если не успеваете, передавайте их другим фрилансерам.
Преобразование аудио в текст способен выполнить только реальный человек. При использовании программ и приложений, результат получается не качественный. Помните об этом, не делайте результат такой же, как при использовании ботов. Старайтесь грамотно оформлять тексты для клиентов и они обязательно к вам вернутся.
Инструменты для перевода аудио в текст
Теперь хотелось бы рассмотреть, что вам потребуется для того чтобы грамотно и быстро выполнять такую работу. Первое о чем необходимо задуматься – это выбрать подходящий плеер для воспроизведения аудио.
- .
Конечно, вы можете использовать стандартный аудиоплеер, но в нем нет функции замедленного воспроизведения, поэтому мы советуем вам использовать Express Scribe:
Помимо удобного и простого интерфейса, в этой программе можно печатать текст (нижнее поле).
- .
Второй удобный инструмент для фрилансеров занимающихся переводами аудио в текст является блокнот для речевого ввода. Функционалом этого сервиса можно пользоваться онлайн на сайте speechpad.ru:
Воспользоваться им не сложно, нажимаем на «включить запись» и в микрофон произносим слова, которые должны быть переведены в текст. Программа автоматически переведет текст, и вы сможете скопировать его. К сожалению, работать с этой программой не так просто и довольно часто она выдает ошибки.
Заработок на переводе аудио в текст – это ещё одна возможность делать деньги не выходя из дома. Попробуйте перевести не большой видеоролик или не продолжительную аудиозапись, если вам понравится, и вы с легкостью выполните эти действия, можете отправляться за заказами и браться за работу.
Читайте другие статьи:
- Обзор лучших бирж фриланса Profi ru и Weblancer
- Интересная схема для поиска и получения заказов на фрилансе без бирж
- Как фрилансеру найти работу — ТОП 20 лучших бирж фриланса